
Прочитал про геополитические войны за наименование выхухоли. Которая, впрочем, велась только на польском фронте.
Дело в том, что "выхухоль" - наверное, единственное дикое млекопитающее, которое имеет определение "Русская".
Определение нужно, потому что есть вид выхухоли, обитающий в Пиренеях и соответственно, называемый "Пиренейской" выхухолью. Русской выхухоль назвали, поскольку обитает она, прежде всего, в бассейне Волги и Дона - то есть на русской территоррии - причем, практически полностью в границах современной РФ.
Однако небольшим краешком выхухоль заходит на территорию Казахстана и чуть-чуть на Украину (как раз в Донбассе).
Так или иначе "русской" выхухоль называется практически на всех европейских языках, включая финский. (по французски она зовется "выхухолью из Московии".
Однако по-польски она называлась по-разному. Либо "wychuhol rosyjska" - либо "ukrainska". Почему "украинская" - честно говоря, не знаю. Возможно как раз и за старого наименования "Украиной" всего фронтира у Волги и Дона. Так или иначе, называли ее в Польше на оба манера и оба считались равнозначными.
Однако в 2014 году была образована специальная комиссия по выработке польских наименований фауны (такая вполне серьезная экспертная структура). Не знаю, что на нее повлияло - то ли общее нежелание называть что-либо "российским", то ли особый вопрпос связанный с тем, что в Украине выхухоль живет именно на территориях ЛДНР и потому наименование получает важное политическое значение. Но так или иначе выхухоль в Польше теперь провозглашена исключительно "украинской".
Заодно эксперты решили отменить и слово wyсhuhol - возможно, оно показалось им слишком несерьезным (впрочем, где оно кажеттся серьезным). Поэтому они взяли наиболее распространенное название в Европейских языках. Так что теперь "Русская выхухоль" на польском "Desman ukrainski"
Самое интересное, что украинцы обошли эту ситуацию гораздо более элегантно и у них "выхухоль" - "хохуля руська" - то есть русская но имеющая отношение к Руси (а потому политически не связанная с Россией).
Поляки при этом переименовывая выхухоль в Desman оставили в польском языке само слово wyсhuhol. Однако им можно именовать только выхухоль пиренейскую. Которая в польском языке теперь более славянизирована, чем та, что обитает в Восточной Европе.
Вроде бы, как говорят, когда комиссия по польским названиям фауны доберется до рыб, то "русского осетра" (который в Польше тоже rosyjski) возможно также решат дерусифицировать
(уж не знаю как - в "идиль-уральского" например)
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=3406595346060947&id=100001315463682